Libros: LA VIDA EN PALABRAS

Antología

Epistolario de Tolstoi

EFE | Peatóm | 29·11·2008 | 06:03 |
|
|
tolsotoi

EFE. Retrato del escritor ruso Leon Tolstoi (1828-1910), en la madurez de su vida

La filóloga mexicana Selma Ancira ha completado la trilogía de material autobiográfico de Tolstoi con un volumen antológico de su correspondencia traducido por primera vez al castellano, en el que aparece “el Tostoi más íntimo”.

En una entrevista, Ancira, que vive en Barcelona desde 1988, ha asegurado que “aunque ya existen otras traducciones de la correspondencia en inglés o francés, ésta es la primera que incluye los fragmentos ‘ininteligibles’ del manuscrito original”.

La Correspondencia de Tolstoi (Editorial Acantilado) completa la trilogía que la propia Ancira inicio con dos volúmenes dedicados a los diarios del autor de Guerra y Paz.

Ancira pudo viajar durante meses por Rusia con una beca del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes de México, donde consultó los 45 volúmenes que ocupan diarios (13) y cartas (32) de los 90 tomos que componen las obras completas que se publicaron en ruso entre 1928 y 1958.

La Correspondencia de Tolstoi (Editorial Acantilado) completa la trilogía que la propia Ancira inicio con dos volúmenes dedicados a los diarios del autor de Guerra y Paz

La editora de la obra hizo una selección de las cartas “porque se repetían los temas o los destinatarios” e incluso tuvo acceso a la denominada “habitación de acero”, una “especie de cámara acorazada en el corazón del Museo Estatal de Tolstoi en Moscú, donde se conservan todos los manuscritos originales del escritor ruso, incluidos las siete versiones de Guerra y Paz“.

En esa ‘cueva’ tolstoiana, Ancira pudo consultar las cartas manuscritas en las que, con la ayuda de una especialista en la caligrafía de Tolstoi, ha podido “descifrar todas las palabras y frases que hasta ahora constaban en los libros como ininteligibles”.

La correspondencia es variada: “Hay cartas de amor que escribió a Valeria Arsénieva y más tarde a su esposa Sofía Bers; otras que hablan de sus viajes por Europa, de su experiencia en la guerra de Crimea como voluntario; de sus inquietudes pedagógicas; y de los grandes momentos que vivió antes y después de publicarse sus dos obras cumbres, Guerra y Paz y Ana Karenina“.

Las cartas, según Ancira, muestran “la evolución de Tolstoi desde un joven mujeriego, cazador, alcohólico y fumador, al que se transforma en una especie de ecologista y comunista ‘avant la lettre’, que en su madurez se hace vegetariano, renuncia a los derechos de autor de sus obras y reparte sus tierras en Yásnaia Poliana entre los campesinos”.

La correspondencia es variada: “Hay cartas de amor que escribió a Valeria Arsénieva y más tarde a su esposa Sofía Bers; otras que hablan de sus viajes por Europa, de su experiencia en la guerra de Crimea o sus inquietudes pedagógicas

Resultan significativas las cartas con su mujer, que, en contra de lo que muchos han dicho, “no era una bruja”: “En el epistolario se puede seguir el primer amor y la evolución de la relación marital hasta que la convivencia se convierte en un infierno para Tolstoi”, pero las cartas de ella, advierte, “demuestran que en muchos momentos se encuentra sola educando a 13 hijos”.

Hay correspondencia también con escritores coetáneos como Rilke, Romain Rolland, Bernard Shaw o Máxim Gorki, con Gandhi y con Turguéniev, con quien mantuvo una tormentosa amistad en la que no faltaron rupturas, retos a duelo, 17 años de ignorancia mutua, reconciliaciones y al final de la vida de éste último una anécdota conmovedora: “Turguéniev escribe en el lecho de muerte una carta a Tolstoi en la que le pide que vuelva a la literatura”.

Tras la publicación de Guerra y Paz y Ana Karenina, Tolstoi entró, en palabras de Ancira, en una etapa “mística”, en la que “se avergonzaba de su obra literaria y centró su preocupación en cuestiones religiosas, filosóficas y pedagógicas”.

La preocupación social de Tolstoi aflora en misivas como la que envía al zar Nicolás II en la que le pide que indulte a los autores del asesinato de su antecesor”.

Hay correspondencia también con escritores coetáneos como Rilke, Romain Rolland, Bernard Shaw o Máxim Gorki, con Gandhi y con Turguéniev

Como ya hizo en los Diarios, Ancira ha respetado ahora “el estilo poco pulido del texto, las constantes repeticiones de una misma palabra e incluso pequeñas inexactitudes de vocabulario” y “evidentemente, no seguí la práctica soviética de suprimir las palabras vulgares u obscenas y sustituirlas por puntos suspensivos, por lo que en estos casos también recurrí a los originales”.

Selma Ancira, que recibió el pasado mes de octubre la Medalla Puskin de manos del embajador ruso en México, Valery Morozov, trabaja actualmente, en colaboración con el poeta mexicano Francisco Segovia, en la traducción al castellano de la obra de la poetisa rusa Marina Tsvietáieva (1892-1941) y prepara también para Acantilado una edición del relato de Tolstoi La tempestad de nieve.

Compártelo
Nota. Debes estar registrado en estos servicios para poder anotar el contenido.


Suníes y chiíes. Los dos brazos de Alá

"La Historia, —apunta Flavia Cartoni en el texto que prologa esta edición— puede leerse como un ‘j'accuse' contra todas las desigualdades sociales y políticas del mundo"

La narrativa de Crosthwaite retrata el lado humano y cotidiano de la vida en las grandes ciudades de la frontera (Tijuana y San Diego) y mostrar a sus habitantes como individuos con profundas raíces familiares y culturales en la región

‘Un mortal sin pirueta’, primera recopilación de cuentos que publica el escritor y crítico literario, especialista en literatura hispanoamericana

Farsa histórica sobre el vínculo de padres e hijos en tiempos difíciles, el autor catalán muestra toda su inteligente literatura en una divertida e insólita trama de espías

La exposición ‘Caballeros y caballerías’, en Medina del Campo, recupera al personaje, 500 años después de la publicación del Amadís de Gaula

La autora, que vendió más de 750.000 ejemplares de la trilogía de Idhún, ha visto su obra traducida a varios idiomas

Edición, prólogo, traducción y notas de Ángel Pariente

Continuación patafísico-patidifusa de la inmortal obra de Alfred Jarry

RENOVAR Y MEJORAR LAS REDES

¿Qué diferencia a Google de Telefónica?

Peatóm | 13·03·2010
Instituto Juan de Mariana · 06:00 horas

Internet abierta

EL CICLO ECONÓMICO

El desprestigio de los economistas

Peatóm | 6·03·2010
Instituto Juan de Mariana · 06:00 horas

Viñeta de 'Máximo'

LAS MENTIRAS DE JAMES CAMERON

La verdadera historia de ‘Avatar’

Peatóm | 27·02·2010
Instituto Juan de Mariana · 06:00 horas

James Cameron. De cerebro pequeño aunque experto en efectos especiales

CONCEPCIONES SOBRE EL ORDEN SOCIAL

El alfarero y el jardinero. Dos mentalidades

Peatóm | 20·02·2010
Instituto Juan de Mariana · 06:00 horas

OTRA FORMA DE BIENESTAR

El Estado obligará a los hijos a cuidar de sus padres

Peatóm | 13·02·2010
Instituto Juan de Mariana · 06:00 horas

Pinguinos adultos

MOMENTO ESTRATÉGICO INQUIETANTE

El futuro de nuestra seguridad en 20 preguntas

Peatóm | 6·02·2010
06:00 horas

Miedo

ZAPATERO SE AHOGA EN SUS PROPIAS CIFRAS

Los cancerberos de las puertas del infierno

Antonio Yuste | 30·01·2010
06:00 horas

Perro cancerbero. En la mitología griega, Cerbero, también conocido como Can Cerberos, era el perro de Hades, un monstruo de tres cabezas (aunque a veces se decía que tenía 50 o 100) con una serpiente en lugar de cola e innumerables cabezas de serpiente en el lomo

CONJUNCIÓN PLANETARIA

Efecto trinquete

Peatóm | 23·01·2010
Instituto Juan de Mariana · 06:00 horas

trinquete

ENDEUDAMIENTO MASIVO

La antirrevolución industrial

Peatóm | 16·01·2010
Instituto Juan de Mariana · 06:00 horas

Tania Bruguera. El susurro de Tatilín, III

LA IZQUIERDA Y LA DEMOCRACIA TOTAL

¿Qué democracia?

Peatóm | 9·01·2010
06:00 horas

Perderse. La izquierda aspira a que el individuo se pierda (acción de perderse) en la democracia total. Una democracia, natualmente, dirigida por ellos