Ángeles González Sinde. Ministra de Cultura y asistente a la Cumbre Iberoamericana de Ministros de Cultura
Lisboa. Los ministros iberoamericanos de Cultura decidieron hoy dar un impulso a la difusión del español y el portugués en Internet y en el mundo de la ciencia y la tecnología, en el que los expertos reconocen un gran atraso frente al inglés. Al termino de la conferencia celebrada en la capital de Portugal la veintena de países asistentes aprobó una declaración que insta también a defender las culturas minoritarias de la región y pone en marcha diversos programas e iniciativas de cooperación cultural. ¿Servirá para volcar la cultura iberoamericana en la red con algo de tino? Desde luego que no. No saben ni de lo que hablan, ni lo que dicen, ni saben por dónde empezar. Tienen conductas dicharacheras. En la red, lo que existe, lo está poniendo la gente y su única obsesión no es sumarse, sino sustituir a la gente.
Políticos ociosos intentando salvar la cultura con sus planes, comités, comisiones, agendas, muchos funcionarios y dinero a espuertas
El Secretario General Iberoamericano, Enrique Iglesias, que participó en la reunión, reconoció al presentar sus conclusiones el temor existente por que los problemas económicos actuales hagan disminuir más que otros los presupuestos culturales. Iglesias señaló que los ministros están de acuerdo en que “sería un error que los países sacrifiquen una fuente de riqueza como son las inversiones en industrias culturales” y resaltó que la cultura no es parte del problema de la crisis económica “pero puede ser parte de la solución”.
Los ministros acordaron impulsar un programa de traducción intensiva de obras entre los idiomas español y portugués y promocionar el uso de ambas lenguas en el ciberespacio y en el mundo de la ciencia y la tecnología, factores que consideran imprescindibles para el desarrollo y la afirmación de los pueblos. El secretario general de la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI), Alvaro Marchesi, cuyo organismo fue encargado de abordar el plan para promocionar el español y el portugués en Internet, manifestó que los estudios que han llevado a cabo muestran a ambos idiomas en una situación de gran debilidad frente al inglés (asombroso descubrimiento y espectacular conclusión a la que habrá costado llegar, a bien seguro, cientos de miles de euros o millone, quién sabe).
El objetivo es potenciar la presencia en Internet y en el mundo de la ciencia de las dos lenguas, y afirmar con ello la cultura iberoamericana. La estrategia de la OEI para conseguirlo, explico Marchesi, pasa por tres grandes líneas de acción que incluyen publicar en la Red las principales revistas y documentos iberoamericanos, potenciar los portales y los sitios nacionales y darse apoyo recíproco para aumentar la visibilidad de esos contenidos y su valor de referencia en la comunidad científica (¡A buenas horas mangasverdes!).
Por su parte, el ministro portugués de Cultura, José Antonio Pinto, consideró que Iberoamérica ha reforzado su compromiso cultural en esta reunión y se ha mostrado decidida a cumplir las metas propuestas. La conferencia acordó promover más programas regionales en la línea de los ya existentes, como Ibermuseos o Iberorquestas, y apostar por la creación de una Orquesta Juvenil Iberoamericana. Se comprometió también la puesta en marcha a lo largo de 2009 de nuevas iniciativas para fomentar la movilidad de profesionales de la cultura y organizar seminarios de información científica y educativa y programas de formación de nuevos divulgadores de cultura científica (no son más demagogos porque no es técnicamente posible).
Las conclusiones de esta XII Conferencia Iberoamericana de Cultura serán elevadas a la Cumbre de jefes de Estado que se celebrará en Estoril (Portugal) el 30 de noviembre y el 1 de diciembre próximos. Entre los temas debatidos, los ministros decidieron además poner en marcha, a través de la OEI, una plataforma digital común del patrimonio museológico (será un guiñapo que pasará a los anales de la historia). También revisaron la marcha de proyectos como la Ruta de la Libertad (proyecto para hinchar la burocracia iberoamericana), que promueve el conocimiento mutuo entre los pueblos, y la Carta Cultural Iberoamericana (megagansada para generar una caspa de gestores culturales burocráticos), orientada a desarrollar un espacio común en lo cultural que estimule la creatividad y las industrias culturales.
La ministra española, Angeles González-Sinde, declaró que el español y el portugués tienen que apoyarse para “ser lenguas de futuro” y lanzó una propuesta para que los países iberoamericanos protejan su patrimonio cinematográfico. La ministra consideró que, ante la crisis económica actual, “hay que ver la cultura como una oportunidad de generar empleo, de generar industria y de aumentar la competitividad internacional en todo el ámbito de nuestras lenguas”.
En la conferencia de Lisboa participaron delegados gubernamentales de Andorra, Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, Guatemala, Honduras, México, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal, República Dominicana y Uruguay.
"Estamos tratando de aprovechar la tecnología de teléfono inteligente para adaptarlo a lo que los soldados puedan necesitar en el campo de batalla"
Si la R136a1 reemplazara a nuestro sol, señala el profesor Rafael Hirschi, de la Universidad de Keele (Gran Bretaña), "su alta masa reduciría la duración del año de la Tierra a tres semanas
Steve Jobs: "Ésta es la vida del mundo del 'smartphone'. Los teléfonos no son perfectos. La mayoría de los que probamos se comportaron así. No somos perfectos"
Para el director de 'Niño nadie', el cine es "un camino maravilloso, pero arduo, difícil, y a veces enojoso", y de hecho ha dicho que "rodar es fracasar"
La película aborda la relación entre Mark Zuckerberg (creador del Libro-de-caras), Sean Parker, uno de los fundadores de Napster que luego se transformó en alto ejecutivo de Facebook y Eduardo Saverin, el co-fundador del sitio
la muestra comienza con un vestido de Jeanne Lanvin, otro de Anita Monrós y otro de calle de Cristóbal Balenciaga de la década de 30
González-Sinde ha destacado la "pasión por el cine español" de Peña y su labor al frente del Spanish Cinema Now!, el festival "más importante" de cine español en EEUU
El kevlar con el líquido funciona mucho más rápido y el impacto no es tan profundo"
Pese a la carga científica del espectáculo ha considerado que es divertido: "El rigor científico no se tiene que confundir con el rigor mortis"
"A partir de ahora debemos desarrollar aplicaciones multimedia que enriquezcan el uso del libro electrónico"





















